2011年07月の記事 (1/1)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

Was ist das Blog? ブログ説明

こんにちは、はじめまして。
今までTwitterでいろいろつぶやいていましたが、140文字の制限をこえてみたいと思い立ち、ブログを始めてみました。まだブログの方向性が明確でないのでどこに向かうかわかりませんが、お付き合いいただける奇特な方がいらしゃったらこれ幸いです。

ブログタイトルは、「D.I.E.」です。
今私が取り組んでいる、Doitsugo(Deutsch)Eigo(English)それにItaliago(Italiano)を並べただけなのでした実は。中でも独語はかれこれ5年程語学学校に通い続けています。おもに独逸語に比重が偏りそうな気がしますが、この3言語どれもバランスよく、と目標にしていますので、ブログタイトルに掲げてみました。

そんなわけで、つぶやきから記事に、また記事からつぶやきに、と連動させていきたいな、と大まかな枠組みを決めたところで、本日は失礼します。



Willkommen in mein Blog!
Ich freue mich, Dich kennen zu lernen! Bisher twittere ich etwas, aber 140 Worte sind zu kurz. Ich will mehr schreiben, dann beginne ich das Blog. Was fuer ein Blog bilde ich, das weiss ich noch nicht. Doch gaebe es einen Artikel, der dir gefaellt, wuerde ich freuen darueber.

Der Titel des Blogs ist "D.I.E.". Das ist natuerlich kein Artikel. ;D
D ist Deutsch oder Dance.
I ist Italiano oder Interpretazione(Uebersetzung).
E ist English oder encore(Zugabe).
Diese sind meine Interessen.

Alle drei Sprachen lerne und liebe ich. Auf Deutsch schreibe ich jetzt diesen Artikel, aber in Zukunft will ich auf Englisch oder Italienisch das Blog schreiben.

Vielen Dank und schoenes Wochenende.

スポンサーサイト
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

Wer ist ein Mann?? 誰が男のひとですか?

090320_1241~01



Jeden Donnerstagabend tanze ich. Jetzt lerne ich Salsa, aber frueher auch Walzer und Wiener Walzer!
Es dauert 2 Stunden zu tanzen. Nein, es ist Tanzunterricht. Der Tanzlehrer ist kein Profitaenzer, aber deshalb kostet es weniger und macht uns Spass!
Du weisst schon vielleicht, jeder Tanzklub braucht Maenner! Viele Frauen, das ist gut. Viele Maenner, das ist prima! Zum unserem Tanzklub kommen einige Maenner, aber noch mehr Frauen da. Deswegen ist es schwierig, Paare(Man und Frau) zu bilden.
Gestern waren 4 Maenner und 8 Frauen. 4 zu 4, na gut. Und dann noch 4 Frauen...? Muessen sie ewig warten, bis ihre Tanzstunde kommen??
Was sollte man in dieser Situation?




毎週木曜夜はダンスの日です。現在はサルサを教わっていますが、以前はワルツやウィンナワルツも教えてもらっていました。
いわゆるプロのダンサーさんから教わるわけではないので、安価でかつ楽しいサークルです。
しかし、どこのダンスサークルでも大体同じかと思いますが、やっぱり女性の参加率が高いですね。男性はこれでも多い方だと思いますが、それでも女性があぶれないでペアを作るのはなかなか難しい。
二、三人女性が多いだけなら順番待ちで待機の形がよく取られますが、男性よりも女性が二倍もいると、さすがにこれは厳しい。
そんなときはどうするか?



Die kluge Frage: Wer ist ein Mann heute? Wer moechte heute als Mann sein?

今日男性パート踊ろうかな、と思う人~?



Das ist nicht die Empfehlung, sondern der Selbstvorschlag. Wenn die Empfehlung braucht wird, wuerde eine Frau stimmt die nebende Frau zeigen. Alle Frauen wollen als Frau tanzen!
... So dachte ich bisher, jetzt gefaellt mir aber Maennertanz!
Ist Fuehren des Mannes wichtig fuer alle Tanzarte, nicht wahr? Ich weiss nur Balltanz( Sozialtanz) und argentinischen Tango und wenn ein Mann(oder ein Fuehrer) eine Frau( oder eine Folgende) gut leitet wuerde, wuerde er ganz zufrieden damit sein!
Ich denke, wenn eine Frau nur als Frau tanzt, kann sie nicht Mannes Muehe verstehen. Fuehlen sie sich, es saehe schwierig aus, aber es kennt selbst nicht. Als Mann tanzte ich, war ich ganz schwer zu fuehren!!
Herzlichen Dank fuer das Leiten, Maenner!
Ich fragte gestern einen Mann, wenn er am lustigsten Moment hat. Er antwortete, natuerlich seine Tanzpartnerin gut tanzen zu laesst ist gluecklichsten. Angebot und Nachfrage.
Wir Frauen muessen waehrend einem Tanzstueck ganz konzentrieren, um Partners Zeichen nicht zu uebersehen. Sie duerfen nicht nur selbst tanzen, bis ihre Partner sie gewisslich fuehren. Ach, das ist ich, verzeih mir,Herr M!



他薦でなく、自薦で決まります。他薦だったらみんなが隣の女性をお薦めするに違いない。だってやっぱり女性パート踊りたいもんね。
……と私も今まで思っていましたが、最近は男性パートの魅力にはまってきています。
私はいわゆるボールルームダンス(社交ダンス)とアルゼンチンタンゴしか知らないのですが、どのダンスも男性のリードいかんで女性を生かしも殺しもしますよね? 女性に自分のリードが上手く伝わり、腕の中で華麗にターンを決めたときの快感といったら……!!(注・私は一応女性です。ダンスパートナーも女性です)
それと、女性パートだけ踊っていると、男性側の苦労がわからないところがあります。大変そうだなあというのは肌で感じるものの、実際に自分がリードするとへっとへとになりますもん。
世の男性諸氏、いつも女性のためにありがとうございます。
でも男性に聞いたら、やっぱり女性を綺麗に踊らせることが一番楽しい、って言ってました。女性は綺麗に踊りたい、男性は綺麗に踊らせたい。おお、需要と供給バランス完璧です。
女性側も、男性のリードがたとえどんなに小さくても聞き逃さないようにダンス中は感覚をとぎすませておくのは大事! リードを無視して勝手に踊ったらあかんねん。……それは昨日の私です。ごめんM。

にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

CD-Buch CDブック


Affenkinder versus Vogelfaenger
仔ザル 対 鳥刺し


Genstern habe ich mein Handy gewechselt. Zuerst was ich gemacht habe, "着メロ" zu downloden.
Im letzten Handy gab es Jazzmusik und Musicalstuecke, dann erhielt ich diesmal Klassische Musik, die ich von klein an lieb habe. "Die Zauberfloete", "Der Karneval der Tiere" und "Nussknacker und Mausekoenig"!


携帯電話を替えました。新しい携帯で最初にすることと言えば、着メロのダウンロードです。(私の場合)
前の携帯はジャズ・ミュージカルを中心に入れていたので、ちょっと趣向を変えて今回はクラシックにしました。
子供のころから好きだった、「魔笛」「動物の謝肉祭」「くるみ割り人形」の三種類を厳選。


Nach dem Downloden wollte ich echte Musik hoeren. Von dem Regal nahm ich zwei CD-Buecher. Es ist Bilderbuch duer Kinder, aber viele Texte da. Ab 7 Jahren, oder?
Links ist "Der Karneval der Tiere" und rechts icht "Die Zauberfloete".
Auf der CD vom Karneval nehmen alle Stuecke auf. Die Geschichte beginnt: Die beiden Affenkinder sind nicht die Einzigen, die schon riesig aufgeregt sind. Auch alle andern Tiere freuen sich ganz besonders auf diesen Tag - denn heute wird der Karneval der Tiere gefeiert!
Eigentlich bildet die Suite Melodien wie Tiere. Ich schlage vor, hoeren mit dem Lesen. Das waere interessanter.


お試しでメロディを聞いているだけで、きちんとそれぞれ聞きたくなってくるのが不思議。
書棚から引っ張り出してきたのが、これです。
CD本。ドイツの子供たちのための絵本……というには文章がたくさん載っているので、対象年齢は小学生くらいでしょうか。
左が、動物の謝肉祭。右が、魔笛です。
謝肉祭は全曲CDに入っています。お話の最初はこんな感じで始まります。
とってもワクワクしていたのは、仔ザルの二匹だけではありません。他の動物全ても特別にこの日を待ちわびていたのです。そう、今日は動物の謝肉祭を祝うのです」
動物たちの特徴を音楽で表現している面白い組曲ですから、音で聴いて、目で文章を追うと面白いかと。


Die Zauberfloete ist zu lang fuer eine CD, deshalb kuerzt sie ab. Nicht nur Lieder, sondern Erklaerungen gibt es, denn man versteht leichter den Inhalt. Die Stimme des Sprechers ist toll. Er heisst Herr Marko Simsa.


魔笛は流石にCD一枚では収まらない長さなので、ダイジェストで内容がまとめられています。歌だけでなく、その歌の前後も説明してくれるので、すっと歌に入っていきやすいし、なによりナレーションの方の声が良い。Marko Simsa氏。


Die Konsequenz: Musik ist grossartig!


結論:音楽は偉大だ! にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

The little Dog Waltz 子犬のワルツ

5668613731_5742bff7ab_b.jpg


Heute weckte mich Klingeltoene auf, die eine Mail zu kommen berichtete. Die Toene war auf Englisch "Minute waltz" von Chopin. Er heisst auch "The little Dog Waltz". Die Melodie hoert man wie ein kleiner Hundchen laeuft auf die Klaviature. Diese Handytoene ist unglaublich mit echter Hundbellen. Wie Suess!
Ich downlodete sofort. Auf den ersten Hoeren verliebte ich mich.


携帯のメール着信音で目が覚めました。
「子犬のワルツ わんこの合いの手入り」です。ピアノの鍵盤をあちらこちらと走り回る子犬のメロディに、ときおり入る「わんわん」の声。この着メロ作られた方のセンスに脱帽です。試し聞きで一目惚れならぬ一聴惚れでした。

Ich habe eine Visionstafel und stecke daran viele Wuensche fest. Einer von Wuensche ist mit zwei Deutsche Schaeferhunde zu leben.


私のビジョンボードには、「ドイツ・シェパード二頭と共に暮らす」という項目があります。

Als ich Kind war, waren meine Familie im Sommer- und Winterferien bei der Eltern von meinem Vater. Dort war ein deutscher Schaeferfund als Wachhund, der groesser und schwerer als ich war. (Sein Gewicht ist ungefaehr 40Kg. Damals war ich 35kg, so schlank!)
Beim Spaziergang zieht er mich immer. Ich konnte ihn nicht kontrollieren. Aber er ist doch suess.

Am ersten Tag des Besuchs durften wir nicht in der Naehe von ihm zu kommen. Es ist Gefahr, weil er Wachhund ist, wenn ausser Familie kommen, soll er sie attackieren.
Tatsaechlich konnte er einmal einen Dieb wegjagen. Der ist ein guter Hund!

Aber er aenderte sich nur einen Tag. Wir wurde von dem Feind zu seiner Familie. Am zweiten Tag des Besuchs morgen frueh wedelte er uns mit dem Schwanz. Von diesem Tag bis letzten Tag gingen mein Bruder und ich mit ihm spazieren.
Ich bin urspruenglich Tierliebe, aber dank ihm kann ich Grosstiere sehr lieben.
Jedes Mal weinte ich, wenn wir nach Hause zurueck gegangen musste.


子供の頃、父親の実家に帰省したときに番犬として飼われていたドイツ・シェパードとよく遊んでいました。子供の私より大きくて重いので、散歩に出ても引っ張られてしまうんですね。(オスの成犬であった彼の体重は40Kg、私はまだ小学生でしたので、35Kgくらいしかなかった)
今から思えば、少し侮られていたのかな。でも、可愛かったんです。

帰省したその日は、近づくなと言われていました。番犬だから、家族以外が近寄ると攻撃するようしつけてある、と説明されて。
実際に泥棒さんを追い払ったこともあったようです。優秀な番犬さんです。

でも一度家族と認定されれば、甘えたです。一晩泊まって、朝、外からではなく、家から出てくる私たちを見て、『この人たちは敵じゃない』と判断したのでしょう、尻尾を振ってくるようになりました。
その日から自宅に戻るまで、朝夕の散歩は私と兄の役目になりました。元々動物が好きでしたが、大型犬が好きになったのはこの番犬くんによるところが大きいですね。
毎回、自宅に帰らなければならないことが子供心に辛くて泣いていたような記憶が……。

9989436_8f28561392_o.jpg

Die Visionstafel!
Stellen sie sich eine Visisonstafel zusammen!
Fuegen sie dort Bilder ein von Dingen die sie gerne haetten!
Oder machen sie sich eine Zeichnung!
Jedesmal wenn sie die Tafel wieder Betrachten werden sie nicht die Zeichnung oder das Bild sehen, sondern sich an ihren Wunsch Erinnen!


※ビジョンボードを作ってみましょう。手に入れたいモノの写真をはりつけるか、絵で描いてみます。ビジョンボードの写真を見るときには、それ自体ではなく、自分の願いを呼び覚まします。

Nicht mein Handy, sondern meine Hunde wecken mich auf. Das ist ja schoene Vision!
携帯ではなく、本当の私の犬に起こされる日。想像しただけで、にんまりしてしまいますv


にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。