スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

【読】 「あなたも翻訳家になれる!」でエネルギーチャージ

今の自分がしたいことの手始めに、図書館にて必要な本探しに行ってまいりました。

体調上向き、気分も上々。
やりたいことも再確認できた。
あとはそこにたどりつくために必要なことを細分化して、段差の小さくなった階段を一歩一歩上るだけ、です。

必要な分野の蔵書を全部あたってみましたが、なかなかビビビッとくる本が……。

ありました。

帰りの電車内と帰宅後で二時間ほどで読み終わりました。

今の自分に必要なことは第5章と第6章に全部書いてある!(ような気がする)

あなたも翻訳家になれる!―エダヒロ式 [英語→日本語]力の 磨き方あなたも翻訳家になれる!―エダヒロ式 [英語→日本語]力の 磨き方
(2009/04/17)
枝廣 淳子

商品詳細を見る

こちら、環境問題での翻訳で有名な枝廣女史がお書きになった一冊です。

タイトルにもあるように、「翻訳家」ですので産業翻訳というよりは、出版翻訳にたどりつくまでの方法論が書かれています。ただ、翻訳は翻訳ですので、自分の翻訳文に迷いが生じていた私にはどのページもヒントの宝庫。

この本のアドバイスのひとつが、「翻訳に4000時間かけましたか」です。
量も質も、まだまだ私は足りていません。
そんな現状で、翻訳のうんぬんを語るのは早すぎですね。

まずは過去の翻訳講座の復習と、理解できる文章でのスピード翻訳。
ここから取り組んでいこうと思います。

翻訳者を目指している方には超おすすめ!本です。

関連記事
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

コメント


管理者のみに表示

トラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。